Как на английском написать заявление

Письмо-заявление на вакансию на английском языке: а letter of application

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

В наших статьях мы говорили о том, что такое a cover letter и как его писать. Сегодня мы рассмотрим вид сопроводительного письма, который касается успешного получения желаемой вакансии.

Несмотря на то, что очень часто эти два понятия отождествляют, разница между ними есть. A cover letter всегда отправляется вместе с резюме. В то время как an application letter может быть самостоятельным письмом, к нему не надо прилагать резюме.

Если вы отвечаете на объявление о вакансии, вам может понадобиться написать a letter of application. Это письмо, в котором обозначен весь ваш опыт работы и квалификации, а также четко указывается, почему вы хотите получить именно эту работу.

В начале письма укажите, откуда вы узнали о данной вакансии (a vacancy):

I am writing to apply for the vacancy of a deputy sales manager advertised in the Jobs Today of 14 January 2017. – Пишу Вам с целью предложить мою кандидатуру на вакансию заместителя управляющего по продажам, опубликованную в Jobs Today 14 января 2017 г.

После этого вам необходимо будет указать ваш опыт работы (work experience/career history) и соответствующие квалификации (qualifications):

I have worked in the sales for a total of fifteen years. My first job was a junior sales assistant in a grocery store; then I was promoted to a sales manager and successfully worked at the store for ten years. For the last five years I worked as a senior sales manager and a deputy manager with Cookies & Co. – Я работал в продажах в общей сложности в течение пятнадцати лет. Моя первая должность – младший менеджер по продажам в продуктовом магазине; впоследствии меня повысили до менеджера по продажам, и я успешно работал в магазине в течение десяти лет. Последние пять лет я работал старшим менеджером по продажам и заместителем управляющего в компании Cookies & Co.

Далее необходимо указать, почему вы заинтересованы именно в этой вакансии (particularly interested in this job) и упомянуть необходимые качества и навыки (abilities and skills), которые у вас есть.

I am applying for this vacancy as I reckon on progress from a senior manager to a managerial position with further career advancement opportunities. I have always been interested in sales and I have been striving for professional and personal development and strongly believe your organization is a well-run business. I would like to work for your company. – Подавая заявку на эту вакансию, я рассчитываю на продвижение от старшего менеджера до руководящей должности с дальнейшими возможностями карьерного роста. Я всегда был заинтересован в продажах, стремлюсь к профессиональному и личностному развитию и убежден, что Ваша организация – хорошо отлаженная компания. Я бы хотел работать у Вас.

I suppose I have all the knowledge, expertise, and skills that your company is looking for. I have rich wholesales and retail experience, can schedule and prioritize tasks to optimize the working process and I can meet strict deadlines. I have very good communicational skills as I’ve worked with people for 15 years, and would greatly enjoy leading the team and working with customers. – Я полагаю, что обладаю знаниями, компетентностью и навыками, которые ищет Ваша компания. У меня богатый опыт оптовых и розничных продаж, я могу планировать и определять приоритеты заданий для оптимизации рабочего процесса, могу заканчивать работу в жесткие сроки. Обладаю хорошими навыками общения, так как работал с людьми в течение 15 лет, и с огромным удовольствием возглавлю коллектив, а также буду работать с покупателями.

Закончить письмо можно, употребив следующие фразы:

I would be glad to have an interview with you to give you a better idea about my experience and working potential. – Буду рад пройти собеседование, чтобы дать лучшее представление о моем опыте и трудовом потенциале.

I look forward to hearing from you and hope that you will be able to invite me for an interview. – С нетерпением жду Вашего ответа и надеюсь, что Вы сможете пригласить меня на собеседование.

I look forward to hearing from you at your earliest convenience. – Жду Вашего ответа как можно скорее.

Yours sincerely, / Yours faithfully, – С уважением,

Cоветую заглянуть в спойлер, там вы найдете пример сопроводительного письма.

Конечно же, письмо должно видоизменяться в зависимости от вакансии. Надеюсь, что информация сегодняшней статьи станет для вас подспорьем и поможет найти ту работу, которую вы ищете. Удачи!

Как писать письмо-просьбу и письмо-заявление на английском языке

Опубликовано: 03.02.2017 ⋅ Автор: Инглекс

Одна из самых сложных задач не только в английском, но и в русском языке — ведение деловой переписки и в принципе написание писем в формальном стиле. В этой статье мы расскажем вам, как правильно написать письмо-просьбу (letter of request) и письмо-заявление (letter of application) на английском языке, дадим списки фраз, которые помогут быстро и грамотно составить такие письма, а также приложим примеры писем.

Письмо-просьба на английском языке. Letter of request

Письмо-просьба (letter of request, letter of request of permission) — один из видов деловой переписки, который используют в том случае, если возникает потребность обратиться за:

  1. Разрешением на использование любых материалов, юридически принадлежащих другим лицам.
  2. Разрешением на проведение собеседования или встречи.
  3. Помощью в организации или проведении мероприятия.
  4. Информацией (уточняющими документами, сведениями о стоимости определенного товара, его наличии в каталоге и т. д.).
  5. Советом относительно каких-либо организационных действий или решений.
  6. Советом к эксперту в какой-либо области.

В начале письма следует указать ваш адрес (название и адрес компании, которую вы представляете), а затем — название и адрес компании, в которую вы обращаетесь.

Каждый пункт письма-просьбы на английском должен быть представлен отдельным параграфом. В первом параграфе обозначьте цель вашего письма. Будьте вежливы, но прямолинейны. Важно писать по существу, сохраняя официально-деловой стиль.

Если это уместно, укажите предельный срок выполнения вашего запроса, а также предоставьте уточняющую информацию о себе и сложившейся ситуации. Добавьте ваш телефонный номер и адрес электронной почты и предложите связаться с вами в случае возникновения каких-либо вопросов.

Завершите письмо, поблагодарив получателя за помощь и внимание, уделенное данной просьбе.

В письме-просьбе на английском вы можете использовать следующие фразы:

1 заявление

вносить изменения в заявление — to modify a declaration (a statement)

выступать с публичным (совместным) заявлением — to issue (make) a public (joint) statement

делать заявление — to make (utter) a declaration (a statement); (в устной или письменной форме) to make an oral or written statement; (для печати) to make a statement for the press; (об отрицании своей вины / о непризнании себя виновным) to enter a plea of not guilty; maintain (protest) one’s innocence; plead not guilty

оспаривать заявление — to challenge (contest, impugn) a statement

отзывать заявление — to withdraw a declaration (a statement)

отказываться от заявления — to repudiate one’s statement; (от заявления, сделанного под присягой) to recant one’s sworn statement

подавать заявление — to apply (to for) ; file (make, submit) an application (to for) ; (об отставке) to hand in (tender) one’s resignation; (о пересмотре дела) to file (make, submit) an application for a retrial; (о приёме на вакантную должность) to apply for a vacancy (for employment / for the position); (о принятии в члены организации) to apply for membership; (о расторжении брака) to file a statement of marital breakdown; petition (sue) for a divorce

подтверждать заявление — to confirm a statement

принимать заявление об отрицании (непризнании) вины — (подсудимого) to accept a plea of not guilty

принимать заявление о несостоятельности — to accept a bankruptcy petition (a petition in bankruptcy)

принимать заявления от отдельных лиц — to receive applications from individuals

соответствовать заявлению — to agree with a statement

обращение с заявлением — applying (for) ; filing (making, submitting) an application (to for) ; issuing a declaration (a statement)

отзыв заявления — withdrawal of an application (of a declaration, etc)

по заявлению сторон — on the application (on the motion) of the parties

рассмотрение заявления — consideration (examination) of an application

заявление о возобновлении судебного производства — (ходатайство) (по вновь открывшимся обстоятельствам) motion (petition) for a reopening (resumption) of the case (of the proceeding|s) (in view of newly discovered facts)

заявление о зачислении на работу, заявление о о приёме на работу — application for a job; job application

заявление о неплатёжеспособности, заявление о о несостоятельности — bankruptcy petition; declaration of bankruptcy (of insolvency); petition in bankruptcy

заявление о приёме в члены организации, заявление о принятии в члены организации — application for membership

заявление о приёме на вакантную должность — application for a vacancy (for employment / for the position)

заявление о расторжении брака, заявление о о разводе — application for dissolution of marriage; divorce petition; statement of marital breakdown

заявление о регистрации, заявление о товарного знака — application for (trademark) registration

заявление, сделанное ответчиком или защитой — plea; (под присягой) statement on (under) oath

заявление с просьбой о передаче дела в вышестоящий суд — bill of certiorari

2 заявление

заявление о возмещении убытков — claim for damages

заявление о неплатёжеспособности (о прекращении платежей) — declaration of bankruptcy (of insolvency)

заявление о пересмотре дела — application for review of the case

заявление о приёме (принятии) в члены организации — application for membership

заявление о приёме на вакантную должность — application for a vacancy

заявление о приёме на работу — application for a job

заявление о расторжении брака — application for dissolution of marriage

заявление об авторстве на изобретение — declaration of inventorship

заявление об образовании компании — statement on the formation of a company

заявление с просьбой о передаче дела в вышестоящий суд — bill of certiorari

заявление, сделанное ответчиком или защитой — plea; ( под присягой ) statement on (under) oath

заявление — ( подсудимого ) о непризнании себя виновным — plea of not-guilty

заявление — ( подсудимого ) о признании вины — plea of guilty

выступать с публичным (совместным) \заявлением — to issue (make) a public (joint) statement

3 заявление

4 заявление

заявление об изъятии вклада — notice of withdrawal of funds

начинающее судебный процесс заявление — originating notice

заявление о несоответствии — notice of lack of conformity

заявление о признании банкротом — bankruptcy notice

заявление о невыполнении — notice of default

повторное заявление — restating

делать официальное заявление — cop a plea

заявление о невиновности — plea of not guilty

заявление о некомпетентности — plea of incompetence

заявление подсудимого о признании вины — plea of guilty

заявление «я не желаю оспаривать» — plea of nolo contendere

недавнее заявление президента — a late pronouncement of the President

торжественное заявление о верности — protestation of loyalty

заявление об отказе от гражданства — declaration of alienage

заявление о территориальной подсудности — statement of venue

заявление о прекращении платежей — declaration of bankruptcy

заявление о неплатежеспособности — declaration of bankruptcy

заявление, признанное правдивым — admittedly true statement

необоснованное заявление — unsubstantiated allegation

заявление при пледировании — allegation in pleading

заявление по вопросу права — statement of law

неофициальное заявление — officious statement

сенсационные заявления — startling statements

демагогическое заявление — demagogic statement

диффамирующее заявление — defamatory statement

5 заявление

6 заявление

опровергать заявление — to refute a contention

устное заявление — oral statement

авторитетное заявление — (распоряжение) say-so; (официальное заявление) dictum, authoritative statement

делать заявление — to make a statement

ложное заявление — mis-statement

официальное заявление — official statement, dictum

письменное заявление — written statement

подавать заявление — to put in an application; to hand in an application

исковое заявление — writ юр.

7 заявление

подает заявление — file application

подал заявление — filed application

подавать заявление — file application

бланк для заявления — application form

подающий заявление — filing application

8 заявление

заявление об отказе от гражданства — declaration of alienage

заявление о прекращении платежей — declaration of bankruptcy

заявление о неплатежеспособности — declaration of bankruptcy

заявление по главному основанию иска — declaration in chief

исковые заявления — applications instituting proceedings

9 заявление

сделать заявление — make* a statement

подать заявление — put* in an application

10 заявление

11 заявление

12 заявление на

заявление на визу — application for a visa

13 заявление

14 заявление

сде́лать заявле́ние — make a statement

пода́ть заявле́ние о чём-л. — apply for smth

15 заявление

16 заявление

[lang name=»Russian»]газеты резко критиковали его за это заявление — newspapers scored him severely for the announcement

17 заявление

  1. notification
  • электросвязь, основные понятия
  • notification

18 заявление

19 заявление

20 заявление на заём

См. также в других словарях:

ЗАЯВЛЕНИЕ — ЗАЯВЛЕНИЕ, заявления, ср. (книжн.). Публичное официальное сообщение в устной или письменной форме. Сделать заявление. Заявление премьера произвело большое впечатление в политических кругах. || Официальная бумага, излагающая какую нибудь просьбу,… … Толковый словарь Ушакова

заявление — См … Словарь синонимов

Заявление — Заявление просьба гражданина о содействии в реализации его конституционных прав и свобод или конституционных прав и свобод других лиц, либо сообщение о нарушении законов и иных нормативных правовых актов, недостатках в работе… … Википедия

заявление — заявление; заявлениева нирӯри написать заявление … Нанайско-русский словарь

ЗАЯВЛЕНИЕ — официальное обращение гражданина (нескольких лиц) в гос. орган или орган местного самоуправления, администрацию учреждения, организации или к должностному лицу, не связанное, в отличие от жалобы, с нарушением его прав и законных интересов и не… … Юридический словарь

ЗАЯВЛЕНИЕ — ЗАЯВЛЕНИЕ, я, ср. 1. Официальное сообщение в устной или письменной форме. Сделать з. для печати. 2. Письменная просьба о чём н. Написать з. об отпуске. Резолюция на заявлении. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

ЗАЯВЛЕНИЕ — ЗАЯВЛЕНИЕ. Вид письменного сообщения. Официальное обращение (просьба), апеллирующее к получателю речи и рассчитанное на максимальное содействие … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

заявление — — [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия EN notification … Справочник технического переводчика

Заявление — (лат. denuntiatio; англ. application) 1) в РФ способ реализации конституционного права граждан на обращение (ст. 33 Конституции РФ), официальное, обычно письменное, обращение лица (нескольких лиц, коллектива и т.п.) в гос ный или муниципальный… … Энциклопедия права

заявление — делать заявления • действие заявление сделать • действие подать заявление • действие публиковать заявление • демонстрация распространить заявление • перемещение / передача рассмотреть заявление • анализ сделать заявление • действие сделать… … Глагольной сочетаемости непредметных имён

заявление — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? заявления, чему? заявлению, (вижу) что? заявление, чем? заявлением, о чём? о заявлении; мн. что? заявления, (нет) чего? заявлений, чему? заявлениям, (вижу) что? заявления, чем? заявлениями, о… … Толковый словарь Дмитриева

Перевод на английский и произношение предложения

Вы можете написать заявление? Перевод на английский. Произношение

Выполняйте перевод фразы, кликая на английские слова. Если вы выбираете английское слово и при этом порядок слов в английском предложении нарушается, то выбранное слово подсвечивается красным цветом, а правильное — зеленым. Для усложнения перевода, отключите опцию «Показывать подсказки». В этом случае нажмите на кнопку «Проверить» для завершения перевода. Правильно выполнив перевод, вы сможете прослушать произношение фразы «Вы можете написать заявление?» на английском языке.

Нажмите на кнопку «Показать ответ с озвучкой», чтобы увидеть английскую фразу и прослушать ее произношение без выполнения перевода.

Вы можете написать заявление? Перевод на английский. Произношение

Нажмите на кнопку «Показать ответ с озвучкой», чтобы увидеть перевод на английский фразы «Вы можете написать заявление?» и прослушать ее произношение без выполнения перевода.

Сочинение 0698. (B). Письмо-заявление о приёме на работу

Аверьянова Алина. Гимназия №2, Орша, Витебская область, Беларусь
Сочинение на английском языке с переводом. Номинация Документы, письма, резюме.

A letter of Application

I’m writing in response to your advertisement in yesterday’s Daily News. I would like to apply for the job of a group leader during your day trips here in Belarus you are offering.

I am 16 years old and I live in Orsha which is a small town in eastern Belarus. I have been studying English for nine years and my mother tongues are Russian and Belarusian. I can read, translate, understand and speak a little German.

I would like to say why I think I can manage to do the job. First of all, English is my favourite subject and I have been getting good marks at school. I always take part in different language contests, conferences, Olympiads and debates, on the Internet as well. I also helped to organize class trips at my school and worked at a local museum during the summer holidays. I feel I need to practise what I have already learnt in real situations. Moreover, I’m very interested in dealing with people and I’m quite sociable and disciplined. So, I wouldn’t have any difficulty communicating with visitors. In addition, I have a little experience of dealing with children. (I helped our leaders in a school camp) One more reason for wishing to apply for the job is that I would very much like to expand my own knowledge of English.

I enclose a letter of reference from my English teacher. I hope you will give my application careful consideration.

I look forward to hearing from you,

Я пишу в ответ на ваше рекламное объявление во вчерашней «Daily News». Я хотела бы устроиться на работу в качестве руководителя группы на время ваших поездок по Беларуси, которую Вы предлагаете.

Мне 16 лет, и я живу в небольшом городе в восточной Беларуси. Я изучаю английский язык уже 9 лет, а мои родные языки — русский и белорусский. Я также читаю, перевожу и немного говорю и понимаю по-немецки.

Я хотела бы объяснить, почему я считаю, что могу справиться с этой работой. Прежде всего, английский язык — мой любимый предмет в школе, и я получаю хорошие отметки. Я всегда принимаю участие во всех языковых конкурсах, конференциях, дебатах и олимпиадах, в том числе и в Интернете. Я также помогала организовывать школьные экскурсии и работала на летних каникулах в местном музее. Я думаю, что я могу уже попрактиковать то, чему научилась, в реальной ситуации. Более того, мне интересно иметь дело с людьми, и я вполне дисциплинированна и общительна. Поэтому у меня бы не было трудностей в общении с туристами. К тому же, у меня есть небольшой опыт общения с детьми (я помогала вожатым в школьном лагере). Ещё одной причиной того, почему мне хочется устроиться на эту работу, является тот факт, что я хотела бы усовершенствовать свои собственные знания английского.

Я прилагаю характеристику-рекомендацию от моей учительницы по английскому языку. Я надеюсь, что Вы с серьёзностью отнесётесь к моему письму.

Еще по теме:

  • Помогите написать письмо по английскому языку 5 класс Личное письмо 5 — 6 класс. Образец, фразы клише, задания Учиться писать личное письмо дети начинают уже в 5 классе средней школы. Темы обычно стандартные. Вот небольшая подборка тем и […]
  • Лечение акне средней тяжести Акне ("угри", "прыщи"): Лечение и обследование в Новосибирске Лечение угревой сыпи ("угрей" , "прыщей") , "прыщей") Применяются европейские и американские медикаментозные подходы к […]
  • Как написать письмо о фильме LearnEnglishBest / Пишите письма / Письмо другу о кино Письмо другу о кино Hi James,Thank you for your letter. It was great to hear from you. I got it yesterday. I must apologise for not […]
  • Кто должен заполнять декларации о доходах Декларация о доходах физических лиц - 2018 16. Особенности подачи для некоторых категорий граждан: 17. Разъяснения налоговиков и аналитика по теме " Декларация о доходах ": ·01· 05.01.2018 […]
  • Учет страхового полиса на авто Учет страхования автомобиля КАСКО, проводки Сначала рассмотрим учет расходов на страхование, а затем - учет получения страхового возмещения в двух вариантах. БОНУС: Справочник "Автомобиль […]
  • Передача документов при увольнении главного бухгалтера Акт приемки-передачи дел при смене бухгалтера Акт приемки-передачи в большинстве случаев имеет простую форму в виде обычной описи дел, принимаемых новых главным бухгалтером. Этого не […]
  • Как сделать декларацию по ндс в 2018 году Декларация по НДС Тема: НДС. Варіант українською мовою: Декларація з ПДВ. Содержание сборника "Декларация по НДС": 11. Дополнительные тематические сборники: Налоговая накладная, […]
  • Выплата отпускных за сколько дней до отпуска трудовой кодекс Выплата отпускных (сроки и ответственность) В ст.21 Закона oб отпусках указано, чтo заработная плата работникам за врeмя отпуска выплачивается не позднее чeм за три дня до eго […]