Спектакль пойти и не вернуться

Пойти и не вернуться

Режиссер: Валентина Яновец

В ролях: Алексей Щербаков, Татьяна Василькова

  • Нравится спектакль? Поделись с друзьями!

  • Горящее событие

Инсценировка и постановка –Валентина ЯНОВЕЦ

Сценография и костюмы –Татьяна КОРВЯКОВА

Музыкальное оформление –Алексей ЩЕРБАКОВ

Произведения Василия Владимировича Быкова поражают читателя суровой правдой жизни. Его герои, обычные люди, в трудных условиях войны, на фронте или в партизанском подполье, обретают силу воли, готовность отстаивать свое человеческое достоинство до конца. Об этом его повесть «Пойти и не вернуться», которая вдохновила Брестский театр на создание спектакля.

Волею случая вместе идут в город из партизанского отряда Антон Голубин и совсем юная Зося Нарейко. Антон уже опытный партизан, не раз побывавший в опасных ситуациях, а тут вдруг сломался и хочет любой ценой выжить. Он пытается уговорить Зоську сдаться немцам, чтобы пожить спокойной жизнью. Зося же наотрез отказывается. Она жалеет, что поверила Антону и теперь готова идти на смерть, но только не предать тех, кто доверился ей.

В спектакле заняты: Татьяна Василькова и Алексей Щербаков.

Премьера – октябрь 2012

Продолжительность: 1ч. 20 мин. (без антракта), на русском и белорусском языках.

Если вы заметили ошибку в тексте новости, пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter

Пойти и не вернуться (1992)

Регистрация >>

В голосовании могут принимать участие только зарегистрированные посетители сайта.

Если вы уже зарегистрированы — Войдите.

Вы хотите зарегистрироваться?

информация о фильме

По мотивам одноименной повести Василя Быкова.

В город из партизанского отряда идут Антон Голубин и совсем еще юная Зося. Когда Голубин раскрыл свой план – явиться с повинной к немцам и зажить тихо-мирно, — Зося наотрез отказалась. Но Антон хочет выжить любым путем, даже предав Зоську, которая ему нравится.

В Брестском театре драмы восстановили спектакль «Пойти и не вернуться»

810 07.05.2015 15:27

Татьяна ГАПЕЕВА ,

Не так давно на сцену театра драмы вернули спектакль «Мост» по повести Василия Быкова (см. «БГ» №14 за 2015 год). Теперь восстановили еще одну постановку, в основу которой легло произведение белорусского литератора.

Спектакль «Пойти и не вернуться» рассказывает о четырех днях из жизни партизан Антона Голубкина и Зоси Нарейко. Юная девушка, связная в партизанском отряде, отправляется на задание. Пытаясь перебраться через реку, она проваливается в воду по пояс. Зосю спасает Антон. Он признается, что отправился вслед за девушкой, не уведомив начальство, потому что опасался за ее жизнь. Вместе героям доведется провести несколько дней, и их отношения друг к другу претерпят кардинальные изменения.

Премьера постановки в Брестском театре драмы состоялась 14 октября 2012 года. Спектакль был тепло принят зрителями, но через некоторое время исчез из репертуара. Причиной тому оказалось радостное событие. Исполнительница главной роли Татьяна Василькова стала мамой и ушла в отпуск по уходу за ребенком.

Спустя год спектакль решили восстановить. Накануне второй «премьеры» режиссер Валентина Яновец и актеры Алексей Щербаков и Татьяна Василькова рассказали о том, как шла работа над постановкой.

Алексей Щербаков, в спектакле исполняет роль Антона Голубкина:

О зарождении спектакля

– «Пойти и не вернуться» попал в репертуар после того, как наш режиссер поставила спектакль «Оборванная нить». Он состоял из отрывков разных произведений: «А зори здесь тихие», «Брестская крепость». Из всех кусочков самым запоминающимся оказался отрывок из «Пойти и не вернуться». И я предложил Валентине Ивановне попробовать сделать спектакль целиком на малой сцене.

Мы репетировали в свободное от официальной работы время. И вот, когда почти дошли до конца, Валентина Ивановна предложила показать спектакль худсовету. Его одобрили, и, наконец, мы оформили его как настоящую постановку.

О зрителях

– Спектакль получился в жанре психологического реализма. Зрителю это не всегда нравится, потому что (в малом зале – прим. авт.) он находится вблизи от актеров. У меня был случай, когда я пригласил на спектакль хорошего приятеля. И так получилось, что он сел в первый ряд. Мы работаем очень близко, в 10 сантиметрах от глаз. После постановки я позвонил ему, и он категорически сказал: «Больше никогда не зови меня на этот спектакль». То есть у зрителя должна быть какая-то граница, стенка. Когда актер эту стенку ломает, зритель чувствует себя не очень комфортно. Он проникает в эту историю, а ему не хотелось бы этого делать, он хотел бы оставаться наблюдателем. Я рассказал эту историю режиссеру, и она ответила: «Вы уж слишком близко к зрителю не подходите». Но все равно бывают такие моменты, когда хочется почувствовать зрительскую эмоцию.

О языковом вопросе

– Все привыкли, что Василь Быков писал на белорусском языке. Но однажды моя жена зашла в библиотеку и нашла старое издание произведения «Пойти и не вернуться» на русском языке, причем в переводе самого Быкова. Мне как человеку, переехавшему из России, сложно давался белорусский язык. Мы переговорили с режиссером и решили: попробуем на русском, но с белорусскими вставками.

Повесть в переводе самого Василя Быкова не потеряла красочности. По крайней мере, я открыл для себя автора, как, например, Льва Толстого. Прочитал и подумал, какой непризнанный гений тут жил. Хотелось бы, чтобы в Беларуси были памятники Быкову, улицы, названные его именем.

О смысле спектакля

– О чем постановка, сложно сказать. Она в меньшей степени про войну, в большей – про человеческие отношения. У каждого есть своя правда, и за этой правдой многое стоит. Антон восемь месяцев служил у партизан, но не увидел перспектив. Он услышал, что немцы зашли за Москву, что от Советского Союза почти ничего не осталось, и понял, что нужно себя устроить в этом мире. Если не получилось с Союзом, нужно попытаться укорениться в немецкий строй. Зося Нарейко – активистка, комсомолка, красавица. Она думает, что, кроме советской власти, ничего не может быть. И уверена, что, даже если останется одна против десятерых немцев, убьет их саперной лопатой. Противоборство этих двух сторон приводит к развязке, которую, наверное, стоит прийти и посмотреть.

Татьяна Василькова, в спектакле исполняет роль Зоси Нарейко:

– Многие думают, что спектакль о войне. Но он о взаимоотношениях, любви, предательстве. Такую драматическую ситуацию, наверное, лучше увидеть на сцене, чем столкнуться с ней в жизни. Никому не пожелаешь встретиться с таким человеком, как Антон, довериться, а потом узнать, что он тебя использует.

Валентина Яновец, режиссер спектакля:

О счастливых случайностях

– С постановкой связано много хороших событий. Спектакль сопровождает закадровый голос. Мы очень хотели, чтобы это был голос, который мы не знаем в театре. У меня возникла мысль попросить об этом заслуженного артиста Республики Беларусь Владимира Мищенчука. И вдруг так получилось, что он приехал на фестиваль «Белая Вежа» в качестве председателя жюри. Мы записали его. В финале звучит текст на немецком языке. Наша актриса Оксана Лойдова, которая уехала в Германию, записала голос настоящего немца.

О Василе Быкове

– Произведения Быкова я люблю, можно сказать, с детства. Мне всегда нравилась его проза, и я недоумевала, почему он так мало писал о женщинах. У него все события – исключительно мужские ситуации, очень жесткие. Получается, что женщина всегда проходила стороной. В «Альпийской балладе» есть героиня, но там немножко другая история. Повесть «Пойти и не вернуться» привлекла меня, наверное, тем, что, как писал сам Быков, это повесть о том, что в экстремальных и конфликтных ситуациях от любви до ненависти остается один шаг. Психологически она очень сложная. И мне как женщине, наверное, было интересно, как женщина ощущает себя в экстремальных ситуациях. Эти люди проживают за 4 дня столько всего, что кому-то хватило бы на всю жизнь.

Увидеть в ближайшее время спектакль «Пойти и не вернуться» на сцене Брестского театра драмы можно 10 и 13 мая.

Запрошенная Вами страница не найдена

Проверьте правильность написания названия страницы

Спектакль «Пойти и не вернуться» снова на брестской сцене

Брестский академический театр драмы порадовал очередным громким возвращением. Вслед за спектаклем «Мост» по повести Василя Быкова, отреставрированного спустя десятилетие после премьеры, в афишу возвратилась и драматическая баллада «Пойти и не вернуться» — все того же Быкова. После дебюта в октябре 2012-го спектакль сыграли 32 раза. Затем последовал вынужденный перерыв длиной в почти полтора года. Символический 33-й выход на сцену пришелся уже на нынешний май.

— Всегда недоумевала: почему Быков так мало писал о женщинах, как бы обходил их стороной? Все события у него – исключительно мужские, — рассказывает режиссер Валентина Яновец. А повесть «Пойти и не вернуться» привлекла, пожалуй, тем, что это история о любви, как писал о ней сам Быков, когда в экстремальных и конфликтных ситуациях от нее до ненависти остается всего один шаг. И, наверное, мне, как женщине, было интересно: как другая женщина ощущает себя в этих экстремальных условиях?

Валентине Яновец и ее команде очень хотелось, чтобы голос, сопровождающий спектакль, был не из театра, не тот, который зрителю уже знаком. «Неплохо бы попросить начитать текст Владимира Мищанчука, заслуженного артиста Республики Беларусь», — подумала она. В тот момент Валентина Ивановна еще не знала, что актер и профессор театральной академии как раз собирается в Брест – на фестиваль «Белая вежа». А значит, задуманному быть.

Чуть позже добрая весточка пришла и от актрисы БАТД Оксаны Лойдовой, которая уехала в Германию: девушке удалось записать голос настоящего немца, который и прозвучал в финале постановки. Но все эти приятные мелочи ничто по сравнению с самым главным: за время, проведенное в тесной компании друг друга, маленькая команда в лице Валентины Яновец и исполнителей главных ролей Алексея Щербакова и Татьяны Васильковой сумела достичь такой гармонии, что вправе называться настоящей семьей.

— Поначалу это была домашняя работа, мы не планировали ее в репертуар театра, — рассказал Алексей Щербаков. – Наш режиссер как-то ставила спектакль «Оборванная нить», состоявший из отрывков разных военных произведений. И в одном из них Валентина Ивановна воплотила кусочек из «Пойти и не вернуться». В этом самом кусочке сыграли я и актриса Ольга Жук. С тех пор прошло много времени, но после долгих обсуждений я предложил пробовать целиком поставить спектакль по этому произведению. Собирались мы раз в неделю, разумеется, вне рабочего времени. На площадке нас было лишь трое – я, Татьяна и режиссер, каждый вносил свои предложения. То, что получилось в итоге, в один прекрасный день решили показать худсовету.

В спектакле звучат два языка – русский и белорусский, и этому тоже есть свое логическое объяснение. Русскоязычное издание «Пойти и не вернуться» случайно обнаружила жена Алексея Щербакова. Причем перевод был сделан самим автором. И в таком варианте, надо сказать, произведение нисколечко не теряло свой красочности. Было решено оставить все, как есть, лишь разнообразить лексику главных героев колоритными белорусскими фразами.

Спектакль, который в свое время получил теплые отзывы театролюбов, теперь снова можно увидеть на малой сцене БАТД.

Результат — не декорация, спектакль

Он мерит жизнь образами, а создает не изображение — среду: живую, дышащую, населенную, рождающую мысли, ощущения, ассоциации. Так можно сказать о любом талантливом произведении живописи. Но лишь на театре эти определения перестают быть метафорами искусствоведов, обретая вполне конкретный смысл. Театральный художник — профессия особенная, которая сегодня, как никогда, востребована и значима. Все чаще в последние годы режиссеры — признанные творцы и хозяева спектакля — не стесняются признать определяющее значение сценографического решения в современном театре. Впрочем, сами художники были уверены в этом еще 30 лет назад. Кто такой театральный художник и как он сам видит свое место в сценическом искусстве? Об этом и многом другом рассуждает главный художник Свердловского академического театра музыкальной комедии Сергей Александров.

Сергей Александров давно не считает свои спектакли — бросил, когда число созданных им сценографических решений перевалило за 300. Его востребованности и работоспособности можно лишь удивляться: 12 спектаклей в год — вот обычная творческая «норма». А «география» жизни его созданий — вся Россия, бывшие союзные республики (а ныне — ближнее зарубежье) и не только — работал в Германии, Австрии, Израиле, США. Десятки раз на всевозможных театральных смотрах и фестивалях работы С.Александрова оценивались по достоинству, но самым важным, самым дорогим для себя художник считает награду, которую он получил на Всемирном фестивале экспериментальных театров в Чикаго. Его художественное решение спектакля «Ромео и Джульетта» челябнского театра «Манекен» было признано лучшим, а соревноваться пришлось с достойнейшими коллегами из разных стран мира!

Но — начнем сначала. Вот уже 33 года Сергей Александров в этой профессии, но пришел он к ней не самым «прямым» путем.

Родился я в Челябинске, в семье педагогов. Правда, мама долгие годы занималась театром — она была первым руководителем театра-студии «У паровоза». Ни мама, ни папа не ожидали, что я свяжу свою жизнь с театром, но так случилось. Из школы меня в десятом классе попросту «вышибли» — вместо занятий я много читал, мечтал стать художником-мультипликатором, сам писал сценарии, рисовал. Когда мои одноклассники еще готовились к выпускным экзаменам, я уже работал художником-постановщиком на Челябинском телевидении и учился в вечерней школе. На телевидении в то время ставили телеспектакли — не меньше 4 в год — там я и учился профессии, ведь рядом работали хорошие режиссеры, художники.

Получается, это уже был в некоторой степени театр — на экране?

— Можно сказать, что так. После армии я пошел работать во Дворец культуры железнодорожников, под крышей которого были и театр, и пантомима, и концерты — много работы для художника. А вскоре я начал работать в челябинском ТЮЗе. Потом были другие театры — много театров в разных городах: Новокузнецк, Кемерово, Новосибирск, опять челябинский ТЮЗ, Озерск. Десятки спектаклей делал для театров Рязани, Воронежа, Уфы, Хабаровска, Иркутска, Кургана, астаны, Оренбурга, магнитогорска, Омска, Н.Тагила и т.д. В 95-м в первый раз пришел в Свердловскую музкомедию (мои спектакли в этом театре уже шли, но тогда я пришел главным художником, на постоянную работу).

Почему Вы сказали «в первый раз»?

— Потому что через три сезона я вернулся в Челябинск — в Камерный театр. Почему? Не знаю — так получилось. Но с екатеринбургским театром музыкальной комедии продолжал работать, делали спектакли, а в 1999 — опять вернулся сюда. Но продолжаю одновременно делать спектакли и для других театров.

Вы работаете много, очень много — с разными режиссерами, даже в разных жанрах. Материал, который вам предлагают, не имеет значения?

— Можно сказать, что мне все равно, какую пьесу делать. Пьеса — лишь основа для фантазии, повод для создания собственного мира.

— А как же режиссеры? Ведь это должен быть ваш общий мир?

— Конечно, моя цель — не декорация, какой бы красивой и изобретательной она ни была. Моя цель — спектакль. Не бывает успеха у хорошего художника без хорошего режиссера. Чтобы понять, что хочет режиссер, мне достаточно поговорить с ним минут 20. Причем, не люблю, когда режиссер начинает точно описывать декорацию, так, как он ее себе представляет: вот здесь — стул, здесь окно, а там — лестница. Мне нужно от режиссера совсем другое — несколько образных, неконкретных фраз, ощущений. А придумывать «среду» (художник должен создавать среду, а не место действия!) — это уже моя работа.

— Как вы умудряетесь работать «на расстоянии»? Я знаю, что иногда перед тем, как приступить к работе, Вы даже не видитесь с режиссером?

— Видеться — не обязательно. Обязательно — поговорить. А потом я работаю сам. «Почеркушек», набросков, которые требуют от художника некоторые режиссеры, я терпеть не могу. Сразу делаю готовый макет.

— А вдруг «не попадете»?

— Бывает, и так. Риск, конечно, есть. Раз в два года бывает — работаю «впустую». Но я привык так работать. Я должен предложить режиссеру нечто, что он сам придумать не в силах — у него другая профессия. Кроме того, за столько лет у меня десятки режиссеров, которых я хорошо знаю. Это помогает. Ведь и они, заказывая мне спектакль, знают меня, как художника. Естественно, я должен знать еще и возможности конкретной сцены. Мне все равно, будет это маленькая камерная сцена без колосников, или огромный «полигон» — я просто это должен заранее знать, как условия игры.

— Раньше, как мне кажется, было больше художников, которые работали только как сценографы, а для создания эскизов костюмов приглашали художников по костюмам. Теперь ситуация изменилась?

— Не знаю, потому что я стараюсь всегда сам делать костюмы к своим спектаклям. Мне кажется, что это важно для создания единого целого, ведь особенно в массовых, с большим количеством действующих лиц, с участием хора, балета спектаклях костюмы играют роль части декорации. Они в сочетании со сценографией создают определенные цветовые, динамические решения. Здесь нужен единый взгляд.

— Сейчас в российском театре полным ходом идет «техническая революция», которая на западе совершилась давно. Мода на дорогостоящие, в жанре классического мюзикла западного образца, проекты уже захлестнула Москву, кое-где приходит и в провинцию. Как это отражается на работе театральных художников?

— Что касается новых технологий, новых материалов — это одно, дополнительные возможности для художника — всегда хорошо. Но вот что касается «индустриализации» — это другое. Как мне кажется, «производство» вообще мало имеет отношения к искусству. Если есть деньги — можно «построить» любые «чудеса» на сцене. А я видел совершенно потрясающие по сценографии спектакли в маленьких провинциальных театриках в 70-е, например. И не важно, что все там было сделано «из ничего». Вот это — талант художника. Я вообще думаю, что чем больше технических средств, тем беднее мысль. Например, в Германии к спектаклю «Лес» мне построили замечательные, дорогие декорации. Свечи в иконостасе были — не отличить от настоящих. А вот «дышать светом» или «лунный луч» для них — непосильная задача.

— Среди сотен Ваших работ можете ли вы назвать самые любимые?

— Нет, это абсолютно невозможно. Хороших спектаклей — и на свой собственный взгляд, и объективно — было очень много, поэтому рассказывать об одном-двух просто не хочется.

— Театроведы и сами деятели театра знают, что искусство живет по принципу «цикличности». Даже в самых лучших театральных коллективах бывают периоды взлетов и неудач. Часто ли Вам везло попасть в том или ином театре на время особенных творческих удач?

— Да, мне не раз по-настоящему везло. Причем, везло с самого начала. В 75-м, когда мне было всего 22 года, я приехал в Новокузнецкий театр драмы. Директором тогда там был один из очень известных в театральном мире руководителей — Даниэль Барац. Очень благодарен ему — он как-то сразу в меня поверил. Забавный факт: с моим приходом он отпустил в отпуск зав. постановочной частью, который не мог отдохнуть уже в течение 3 лет. Я — молодой и не очень опытный — остался и захудожника и за завпоста. Сам декорации варил, с цехами работал. За сезон выпустил 7 спектаклей. Везло и потом. Я застал замечательный период в Новосибирском ТЮЗе (тогда он еще назывался просто ТЮЗом). Тогда главным режиссером там был Лев Белов — отличный режиссер. Позднее — уже когда ТЮЗ стал известным в России театром «Глобус» — я снова работал в Новосибирске с другим замечательным режиссером и композитором Григорием Гоберником. В Челябинском ТЮЗе — это были восьмидесятые годы — мы здорово работали с режиссером Викторией Мещаниновой. Помню, мы сделали целую «серию» очень удачных современных спектаклей — «Подъезд», «Роковая ошибка», «Пойти и не вернуться». Успех был такой, что театр охраняла конная милиция — такой был ажиотаж у зрителей. В Кемерово мы сделали с режиссером Малого театра Николаем Мокиным 5 спектаклей. Из них три — запретили к показу. Видимо, мы попали «в точку» — слишком остро для застойных времен.

— Получается, что периоды особых удач напрямую связаны с именами режиссеров?

— Это естественно, я уже говорил об этом. Режиссер и художник должны идти не параллельно друг другу, их пути должны пересекаться. Только в точке пересечения и возникает истинный «факт искусства». Спасибо судьбе — она меня часто «пересекала» с очень талантливыми режиссерами. Многих я уже назвал, вот еще несколько имен. Николай Черкасов (г.Рязань) и я «наследили» буквально по всей России — более 30 спектаклей вместе сделали. С Юрием Гориным много работали — совсем недавно выпустили еще два спектакля — «Вишневый сад» и «Женитьбу», сейчас работаем над «Швейком». С Михаилом Рабиновичем (г.Уфа) много работали и работаем. Естественно, в этом же ряду Кирилл Стрежнев — главный режиссер свердловской музкомедии — в этот театр я приехал к нему. Много спектаклей мы уже сделали вместе, и каждый новый сезон — новые совместные планы.

— В Свердловском театре музыкальной комедии вы — главный художник. Наверное, это гораздо более хлопотно, чем просто делать спектакли?

— Да, «головной боли» намного больше и ответственность совсем иная. По сути, эта должность несет в себе больше организацоинно-административной работы, чем творческой. Главный художник должен заниматься не только своими спектаклями, но и чужими, идущими на сцене театра, должен контролировать работу цехов, даже интерьеры фойе театра — это тоже отчасти моя задача. Мы ведь совсем недавно въехали в свое здание после большого ремонта. И здесь я не могу не сказать о замечательном опыте сотрудничества театра с Екатеринбургским художественным фондом. По эскизам, предоставленным театром, фонд в немыслимо короткие сроки создал для нас новый театральный занавес, без которого никакого новоселья в театре быть не могло, ведь любой спектакль начинается с занавеса. Теперь зритель приходит в наш зал, видит новый, стильный занавес и понимает, что за ним могут ждать его только очень красивые спектакли!

КОМЕНТАРИЙ

МИХАИЛ САФРОНОВ, директор Свердловского академического театра музыкальной комедии:

Когда перед театром встала проблема обновления интерьеров, мы не сомневались ни минуты — только Екатеринбургский художественный фонд сможет помочь решить эту проблему на самом высоком уровне. Мы знаем, что здесь собраны самые разные специалисты высшего уровня мастерства, здесь, как нигде понимают театральную специфику. «Земля слухами полнится» — в театре кукол, например занавес — это же произведение искусства! Теперь и мы можем подтвердить: мастера худфонда могут сделать все! Мы очень благодарны за наш новый занавес, за единое решение зала — кресла, оформление лож, арлекин. А как здорово украсили наш интерьер потрясающие барные стойки — очень театральные, сделанные с истинной любовью. Многое сделано, но работу с худфондом мы будем продолжать — в задумке новое решение главного фойе 2 этажа, которое (мы надеемся!) превзойдет самые смелые ожидания наших зрителей.

Еще по теме:

  • Мировой суд 1 москва Мировой суд 1 москва Ядыкин Юрий Михайлович (назначен на должность Постановлением Думы Астраханской области от 20.02.2018 №43/2 с пятилетним сроком полномочий) руководитель […]
  • Вакансия юрист в красноярске Вакансии h Юристы в Красноярске и соседних городах Красноярск Арбитр (судья) по гражданским спорам 6 000 — 80 000 руб. Для укомплектования арбитража (две вакансии) в соответствии с […]
  • Образец исковое заявление о признании умершим Образец заявления о признании умершим В ________________________ районный суд г. Москвы Заявитель ФИО, адрес фактического места жительства, телефон Заинтересованное лицо наименование, […]
  • Как прописать ребенка к себе после развода Порядок прописки ребенка к матери Прописка у матери не требует нотариального согласия от отца. А также не нужно разрешение собственника недвижимости, если мать им не […]
  • Обналичивание 20 тысяч материнский капитал Как получить 20 тысяч из материнского капитала в 2018-2019 году Несколько лет назад правительство страны подтвердило разрешение на снятие определенной суммы денег в качестве помощи с […]
  • Материнский капитал 20 тысяч рублей в 2018 году Материнский капитал в 2018 году — будут ли единовременные выплаты? Единовременные выплаты из материнского капитала в 2018 году предоставляться не будут. Напомним, в 2015 и 2016 годах […]
  • Пособия при рождении третьего ребенка в 2014 году в московской области Детские пособия в Московской области Дополнительные пособия малообеспеченным и многодетным семьям при рождении и по уходу за ребенком в Московской области. Все указанные ниже социальные […]
  • Удержание за неотработанные дни отпуска при увольнении 1с зуп Удержания за неотработанные дни отпуска при увольнении в 1С ЗУП: проводки, приказ Работник заранее использовал отпуск и увольняется. Деньги выплачены, но время не отработано. Как вернуть […]